このページの検索 Ctrl+F


valley (名)
 Princess Idut didn't live to adulthood. The limestone reliefs that line her mortuary chapel show her only as a child. Finely modeled scenes celebrating the abundance of the Nile River Valley surround her -- fish and waterfowl, a crocodile snapping at a newborn hippo, cows with their calves, gaggles of geese -- all normal decoration for a royal Egyptian burial. But something isn't right. (NG 02-10, 06)
 イドゥト王女は成年に達するまで生きることはなかった。彼女の埋葬の間の内壁にある石灰石の浮彫模様は子供としての彼女を表わしているのみだ。ナイル川流域の豊饒さをたたえながら美しく造形された情景が彼女を取り囲んでいる。魚たち。水鳥たち。一匹のワニが生まれたばかりのカバの子に噛みつこうとしている。子牛をつれた牛たち。ガチョウの群れ。――すべて、エジプトの王家の墓所として標準的な装飾である。だがしかし、何かがおかしいのである。 ――英文中の line her mortuary chapel については line 2 (動) の項目を参照。

▼ 「流域」

  ある川の水域の全てが対象でありうる。
  ナイル川はダムのあるような 「谷」 の部分も長いが、ここで語られていのはもちろんその平野部のことである。また次の例もよく出てくるが、この大部分は合衆国中央部の大平原ということになる。 ex. "The Mississippi Valley ミシシッピ川流域 (TGE4)  なお用例として、humor (名) の項目の英文をも参照。 参照文献  ホーム


values (名)
 Central Asia Unveiled: ... If any of these countries are to make real gains, it will be by improving the rule of law (through benevolent dictatorship or democratic values ), which keeps foreign investment flowing. (NG 02-06, Forum)
  「中央アジア、その実相」 ... もしもこれらの国々のいずれかが真の利得をかち得ることになるとするならば、それは法による統治の進歩向上 (慈悲のある独裁制にもとづいた、あるいは民主主義的な価値観にもとづいた) によるものとなるであろう。すなわちその進歩向上が、外国の資本投下の流れをつなぎとめるのである。 ――英文中の countries are to make については be 5 (動) の項目を参照

▼ 「価値観」

 「価値」 (そのもの) ではない。「価値のとらえかた」 「価値基準」 である。結局 「価値の好み」 を表わしていることになる。これは論説文問題のキーワードの一つかもしれない。 ex. middle-class values 中産階級の価値観 (KLM2)// Science changed our values in two ways. 科学はわれわれの価値観を二様に変えた (ORE1)  これらのように常に複数形で使われる。 なお用例として,dear (形) の項目の英文をも参照. 参照文献  ホーム


very (形)
 The parasites' growth is essentially stopped in water temperatures of 5 degrees, the temperature of the Bering Sea at the mouth of the Yukon, where the salmon enter the river, Kocan said. But growth "explodes" as temperatures rise above 15 degrees -- the very temperatures now seen in the Yukon during the salmon run in late June. (JT 05-11-16, 13)
 寄生虫の孵化は基本的には 5 度前後の水温で停止される。またこれは鮭たちが川に入る場所、ベーリング海のユコン川河口での温度にもあたっている、とコーカン氏は述べた。ところが水温が 15 度を超えてなお上昇すると ――6 月下旬の鮭の遡上 (そじょう) 期にユコン川で当今観測されているのがまさにこの温度なのであるが――、その孵化に 「爆発現象が起きる」 のである、と。 ――英文中の essentially については essentially (副)の項目を参照。

▼ 「まさにその」

  この単語が形容詞として使われる場合、ということで一応取り上げておきたい。 ex. He was killed on this very spot. 彼はまさにその場所で殺された (KLM1) (たとえば澤井繁男氏の著書にも言及がある。--SWI 111) なお用例として、suspect (動) の項目の英文をも参照。 参照文献  ホーム  || ADDENDA





ご意見、ご疑問、ご注意をどうぞ こちら まで。

記事の転写、転載、転用を固くお断りします。

Copyright© Nekobumi