by 3 (前)
  It was all enough to make observers like the Washington Post's Anne Kornblut despair that the campaign "set back the cause of equality in the political sphere by decades."   (TE 10-11-08, 60)
  このことはワシントンポストの A コルンブラットのような観測者に「このキャンペーンは「政治の領域で "平等" という大義を数十年相当分も後退させた」、と嘆かせるのにまさに十分であった。 ――英文中の cause については cause (前) の項目を参照.

▼ 「 ... だけ」 ≪by 〜 ≫ ( 〜 は名詞相当語句)

  程度を表わす。 ex. My sister is younger than me by two years. 妹は私より二つ年下だ (KLM2) . 参照文献  ホーム

単語ファイルへ  ※ この英文は週刊誌 TIME の "Essay" から。



way 6 (副)
  But the robber barons were complex, competitive men who emerged from the Industrial Revolution with way more money than the church offering plate could hold. So they industrialized charity, tackling immense problems -- hunger, disease, the root causes of poverty -- in ways that saved enough lives to salvage their legacies. (TE 10-10-11, 52)
  ところがこの盗賊男爵の連中はある種の産業革命の中から生まれ出た難解で競争の得意な性質の男たちであって、教会の寄付金集めの容れ物に入り切るよりもはるかに巨額の金銭が手許にあった。それで彼らは慈善事業というものを産業化した。そして飢餓、疾病、貧困の根本的原因、などといったいくつもの巨大な問題に取り組んだのだ。お蔭をもって、彼らが彼らの遺産を守り抜こうとする目的に十分なほどの人命が救われることとなったが。

▼ 「大いに、はるかに」

  強調の言葉。口語的。 ex. You drink way too much soft drinks. 君はジュースをひどく飲みすぎるよ (TGE4) 参照文献  ホーム

単語ファイルへ  ※ この英文は週刊誌 TIME の "Essay" から。


= Copyright© Nekobumi =